פורום תרגום ועריכה
שם משתמש: סיסמא:
הרשמה לאג'נדה



דף הפורום בפייסבוק

חיפוש בפורום באג'נדה חיפוש בארכיון בנענע



מילון קללות חלקי

קללות ושאר מטעמים שנאספו על ידי פורום תרגום ועריכה - בעריכת מארק אנתוני

29/1/2009

Slut

פרפרית, נותנת, פרחה,,מזדיינת ,משתרללת ,שרלילה ,זונה ,שרמוטה  צַצְקֶע ...

Dick, Prick

זין,  שמוק ,פוץ ,זרג ,שטרונגול ,פרמשתק...

Cunt, Pussy

כוס, מנוע, מנוש, תותה ...

מילות קריאה והתפעלות בשלל משלבים:

אלוהים אדירים, אוי ואבוי, אויה, אחחח, לא! לעזאזל! לאאא!! אפשר להשתגע, ריבונו של עולם, שוד ושבר, חי נפשי, חזיז ורעם, תיפח רוחי,

מדהים, מהמם, מה?! לא ייאמן! לא יתכן! וואללה, אה, בחיי! אהה, שאני אמות, שכה אחייה, שככה יהיה לי טוב, אלוהים ישמור, שומו שמיים, השם ירחם, אמא'לה, לא להאמין! איזה זין! איזה דפק! לכל הרוחות (והשדים), אני לא מאמין, קבינימט!

כינויים ותיאורי גנאי (חלקם יכולים להתפרש כמחמיאים תלוי במשלב):

כוס אוחתק, מזורגג, דפוק, דפקט, חולה, דרק, מזדיין, מזויין, פסיכי, בן-אלף, בן-זונה, איזה בן זונה, מטומטם, אידיוט, טמבל, אהבל, שרמוטה, זונה, חתיכת (יא) מנוול, חרא, מניאק, חלאה, נבלה, פוסטמה, ממזר, חתיכת בהמה, שמוק, מאונן.

"איחולים" והנחיות:

שתמות, שתישרף, שתיחנק, תעשה לי טובה ותעוף מפה, עוף לי מהעיניים, צא לי מהרשתית, תתחפף, קישטה, לך תזדיין, לך תחפש את החברים שלך, לך קיבינימאט...

מחמאות:

אחוּל שקשוקה, חבל על הזמן, שרמוטה, משהו, משהו משהו, פצצות לגבות, אחלה, עשר, סוף הדרך, סוף, סופני ...
מאמרי הקהילה
זהירות להט"בים
מורת נבוכותים למונחים מכבדים יותר ומכבדים פחות ביחס לנטיות וזהויות מגדריות - תקציר ההרצאה של דנה ג. פלג בכנס את"י, פברואר 2011
31/3/2011
כנסים ברחבי העולם
רשימה מתעדכנת של כנסים בנושאים הקשורים בתרגום, מתוך הבלוג של אינגה מיכאלי.
31/1/2011
קישורי הפורום
קישורים מועילים למתרגמים ולעורכים, ואתרים אישיים של חברי הפורום.
2/3/2009
כללי כתיבת הודעה בפורום - חברים חדשים - אנא קראו לפני פרסום הודעתכם:
למבקרים ולחברים חדשים בפורום, קווים מנחים לדמות השִרשור וחשיבותו, וגם: למה חשוב לתת הקשר למילה.
26/1/2009
מילון הפורום הלא שלם
במילון זה מרוכזים מילים וביטויים שבהם נעשה שימוש בפורום תרגום ועריכה בנענע. חלק מהביטויים הם ייחודיים לפורום, אחרים ביטויים שבהם נעשה שימוש נפוץ יותר באינטרנט. אסף וערך: מארק אנתוני.
7/2/2009
מילון קללות חלקי
קללות ושאר מטעמים שנאספו על ידי פורום תרגום ועריכה - בעריכת מארק אנתוני
29/1/2009
אתגר תרגום: The Road Not Taken
שמונה תרגומים של חברי הפורום לשירו של רוברט פרוסט.
11/2/2009
אתגר תרגום ע"פ ריצ'רד דולינג
פנק הציע לחברי הפורום אתגר פתלתל ועסיסי במיוחד, ולהלן התוצאות:
4/2/2009
המונה דופק
איך סופרים ומתמחרים עבודות תרגום? מאת דינה ביכל שונרא
26/1/2009



*
המלצה לעמוד הראשי קהילת תמיכה טכנית מנהלי קהילות הסכם שימוש באתר צור קשר עבודה בעגלות Copyright ©2007-2009, אג'נדה

(0.0469)