|
|
|
יום שישי, החל מ-11 בבוקר בפארק. מכינים לנו זולה פרטית על הגדה ובתפריט שהוא הציע ואימצתי יש: אבטיח, תפוזים טבעי, טוסטים, סנדוויצ'ים, קרואסונים, קפה, תה, בירה. אפשר לעשן, תהיה מוזיקה טובה, ואני מתארת לעצמי שיהיה כיף. להתראות מתרגמים ועורכים יקרים.
|
|
|
|
בתגובה ל: המפגש סודר. מאת: rocken ללא תוכן
|
|
|
|
בתגובה ל: המפגש סודר. מאת: rocken ללא תוכן
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: גם הפורום? בואו ננסה. מאת: קרעכצן ללא תוכן
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: כן. רוקן - מה שמו של מקום המפגש? מאת: קרעכצן צלצל נא.
|
|
|
|
בתגובה ל: המפגש סודר. מאת: rocken ללא תוכן
|
|
|
|
בתגובה ל: תהנו - אני בתורנות במוזיאון מאת: חנן כהן ללא תוכן
גם יום חלום יכול להסתיים בשלום.
|
|
|
בתגובה ל: בתורנות? במוזיאון?? מאת: giraffaאני מנהל אתר האינטרנט של מוזיאון המדע בירושלים. פעם בחודש עושה תורנות שישי. ואם כבר, אז הנה פוסט שכתבתי בבלוג שלי לאחרונה: מחשבות על "לא רלוונטי" ומוזיאון המדעואם אתם רואים יאיר לפיד ביום שישי בערב, אולי תראו גם אותי.
|
|
|
|
בתגובה ל: כן וכן מאת: חנן כהן באופן אישי לקפוץ לבדוק אם אתה שם בפעם הבאה שאנחנו במוזיאון?
ובמילים פשוטות: הסתבכת, אח שלו.
גם יום חלום יכול להסתיים בשלום.
|
|
|
|
בתגובה ל: למה לטרוח להדליק טלוויזיה אם אני יכולה מאת: giraffa בפעם הבאה שאתם במוזיאון, תתקשרי אלי לנייד ואני אשמח להראות לך דברים מדליקים באחורי הקלעים של המוזיאון.
|
|
|
|
בתגובה ל: לא מאיימים על יונה ביין מאת: חנן כהן את יאיר לפיד החמצתי כי רק עכשיו קראתי את ההודעה. אבל האתר שלך (עכשיו אני מדבר על ל"ר) משמש אותי לפחות שלוש-ארבע פעמים בשבוע כשאני מגיב למיילים שמגיעים אלי. חשוב חשוב חשוב. יישר כוח.
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: לא מאיימים על יונה ביין מאת: חנן כהן ללא תוכן
גם יום חלום יכול להסתיים בשלום.
|
|
|
|
בתגובה ל: למה לטרוח להדליק טלוויזיה אם אני יכולה מאת: giraffa ללא תוכן
"אילמלא ניתנה תורה, היינו למדין צניעות מחתול" (עירובין ק', ע"ב)
|
|
|
|
בתגובה ל: המפגש סודר. מאת: rocken ללא תוכן
|
|
|
|
בתגובה ל: בראבו עליכי! מאת: ליילא ללא תוכן
"In youth we learn; in age we understand"
|
|
|
בתגובה ל: תיהנו! (ימי שישי בעייתים עבורי) מאת: Anat oללא תוכן
|
|
|
בתגובה ל: תודה, אכן נהנינו, להת' במפגש הבא מאת: מ-ר-בללא תוכן
|
|
|
|
בתגובה ל: תודה לרוקן, היה נהדר לפגוש אתכם, ולו גם בחטף :-) מאת: סקטור 27 מכאן, זאת אומרת. ואיזה נוף!
גם יום חלום יכול להסתיים בשלום.
|
|
|
בתגובה ל: תודה, אכן נהנינו, להת' במפגש הבא מאת: מ-ר-בהרעיון של פגישה עצלה על קפה הוא מצויין והמיקום גם היה נהדר. סחתיין לרוקן. רק חבל שעכשיו אין אף שרשור מתכונים. אז הנה מתכון ניחומים קיצי מ"בצק אלים": צזיקי עם קרקרים ביתיים
|
|
|
|
בתגובה ל: היה יופי. אני בטוחה שעוד השתפר אפילו. מאת: צנצנת בתור חדשה-ירוקה היה כיף מאוד להכיא את הפרצופים שמאחורי. כל הכבוד ליוזם ולמארגנת.
|
|
|
|
בתגובה ל: היה קצר אך עליז ונעים מאת: ליילא בקיצור, היה כיף להכיר אתכם.
|
|
|
|
בתגובה ל: טוב אי אפשר להשאיר את זה ככה מאת: ליילא ג', אמנזיה ועופרה, רוצה לשלוח את התמונות(רזולוציה לא מדהימה. בכ"ז נייד). אנא התקשרו אלי. מה דעתכם, מפגש נוסף בחודש הבא?
|
|
|
בתגובה ל: היה מעולה מאת: tinshefetgalit350 אצל נטוויז'ן.נט.איל. אני אשמח להיפגש שם שוב על כוס קפה, גם אם נהיה רק את ואני.
|
|
|
|
בתגובה ל: אין לי טלפונך. המייל שלי ברשימת הדיוור. מאת: גימל_ ללא תוכן
|
|
|
בתגובה ל: היה מעולה מאת: tinshefetספרו פרטים נוספים? כמה אנשים הגיעו? כמה זמן זה "קצר"? איך זה נראה שם, איפה ישבתם, על מה ישבתם, כמה פרטיות היתה? ספרו קצת! אשמח מאוד מאוד אם יהיה שוב מפגש כזה, אבל אשמח יותר אם זה לא יהיה בשיא החום ולא ביום שישי בבוקר-צהריים שהוא תמיד בעייתי בשבילי. כמו שרוקן אמרה, "לכיוון השקיעה" מתאים לי הרבה יותר.
"I'm not inclined to resign to maturity" הנה גם לי יש סוף סוף חתימה ממצה
|
|
|
|
בתגובה ל: אשמח מאוד אם יהיה עוד מפגש כדי שאוכל לבוא מאת: טופי סתם, שתראו איזה כיף של מקום זה היה, וכמה נחמד ושאנטי. אבל אני רוצה לקבל רשות מהמצולמים קודם.
|
|
|
|
בתגובה ל: אפשר לשים פה תמונות של המפגש? מאת: מיקה מוני אשמח לקבל תמונות למייל שמופיע ברשימת הדיוור.
מבחינתי אפשר לפרסם גם כאן תמונות אם אני נראית בהן סביר או לא נראית בכלל.
גם יום חלום יכול להסתיים בשלום.
|
|
|
|
בתגובה ל: אשמח מאוד אם יהיה עוד מפגש כדי שאוכל לבוא מאת: טופי אני אענה על מה שאני יכולה כי יצאנו מוקדם להספיק למצעד: כשאני הייתי היו כעשרים (וחמישה?) חברים. ~כיף~.
זה נראה כמו מקום על גדת הירקון כמעט, עם כורסאות וספות, ישבנו באיזור שהוקצה לנו מראש במלאכותיות מה (היו שם שולחנות ענקיים ולא ממש שימושיים בין שורות של כורסאות נוחות מאוד שהוצבו זו מול זו). היתה פרטיות פשוט כי כל שאר האנשים התעסקו בשלהם. היתה דיפוזיה מעטה מאוד בשוליים של ילדים (לא מעצבנים) משולחנות ליד שזחלו לכיווננו ותינוקות (גם לא מעצבנים) מאצלנו שניסו להתחמק. לא היה נורא נורא חם כי חלק מאיזור הישיבה היה בצל ובו התרכזנו. השירות היה די איטי, לא יכולה לקבוע אם זה המשיך ככה, לא נראה שהם רגילים לקבוצה גדולה בבת אחת אבל השתדלו.
חברים, ספרו למבריזנית האמצע הידועה-גם-בשם צנצנת מה הפסדתי.
|
|
|
|
בתגובה ל: בקשה: שיהיה בזמן עם תחבורה ציבורית. בבקשה. מאת: צנצנת כי ברגע שהלכת שינינו קונספציה והתמקדנו בדברים הבאים:
א. ישיבה. ב. אכילה. ג. פטפוט.
ועשינו גם כל מיני דברים לא חוקיים, כמו בהייה בירקון (מי שישב בצד הנכון. אני לא) ודיבור על עבודה. אז באמת, הפסדת. אבל העיקר שהספקתי לאוטובוס. מקווה שגם את.
ואתם מקסימים, בחיי וסליחה על ההכללה. מקווה לעוד.
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
בתגובה ל: תודה, אכן נהנינו, להת' במפגש הבא מאת: מ-ר-בשאפו לרוקן על הרעיון והארגון.
|
|
|
|
בתגובה ל: היה נהדר! יופי של מפגש ויופי של מקום מאת: עפרה א ללא תוכן
|
|
|
|
בתגובה ל: אכן, ואוריבל - מה נסגר בסוף עם שם הספר? מאת: מ-ר-ב למי ובאיזו צורה יש לפנות לחֵברה שם? מספר הרישיון שלי פה בבית אורן התאייד בתהליך הפרמוט האחרון של מגה הטכנאים המפשלים ונבירה בקרבי המחשב הניבה אפס תוצאות.
תודה.
|
|
|
|
בתגובה ל: בפעם הבאה אותו מקום לכיוון השקיעה. ושאלה: בביליון מאת: רוקן ממחשב צפוני כי החלפתי מחשב וגם לי אבד הקוד. משאירים פנייה בשירות לקוחות באתר שלהם והם חוזרים מהר מאוד. ולא רק שחזרו מהר ודיברתי עם נציג, ששלח לי מייל עם הקוד שלי, אחרי זה המשיכו להתקשר אליי 4-5 פעמים כדי לוודא שהצלחתי להתחבר שוב, כיוון שהתמהמהתי עם ההתחברות מסיבות אחרות. כלומר, כיוון שלא עניתי לטלפון הם צלצלו שוב ושוב במשך היום ובסוף גם השאירו הודעה שאם יש לי בעיה שאצור קשר במייל ויחזרו אליי לעזור לי. ממש משתדלים לתת שירות.
"I'm not inclined to resign to maturity" הנה גם לי יש סוף סוף חתימה ממצה
|
|
|
|
בתגובה ל: רוקן, בדיוק פניתי אליהם מאת: טופי תנסי: 5382123
כנראה באזור חיוג 03.
"I'm not inclined to resign to maturity" הנה גם לי יש סוף סוף חתימה ממצה
|
|
|
|
בתגובה ל: רגע, נדמה לי שיש לי טלפון שלהם מאת: טופי הכוונות למפגש משלים כי כרגיל, נשאר טעם של עוד ומעניין שם הספר, עוד יעבור זמן מה עד שהוא ייקבע.
|
|
|
|
בתגובה ל: היה יופי, חבל שרבים לא הגיעו. נקווה שהפעם יתגשמו מאת: oribal מצטרפת לקריאות למפגש נוסף בקרוב.
|
|
|
|
בתגובה ל: המפגש סודר. מאת: rocken ללא תוכן
Always do right. This will gratify some people and astonish the rest. Mark Twain
|
|
|
|
בתגובה ל: היה כיף להיפגש ולקשקש מאת: ענבל שגיב מחום הצהריים, ממש לא סבלתי הודות לאקליפטוסים הגדולים המצלים והודות לאפיק הפתוח לים שמאפשר בריזה קלה. קצר זה יחסי - ככל הזכור לי האחרונים נשארו בערך עד 3, אולי קצת לפני. די הרבה מ-11 עד 3, לא? השירות אומנם איטי אבל כל כך כל כך סימפטי שלפחות לי זה ממש לא שינה. ולהערכתי היינו קרוב יותר ל-15 איש מאשר ל-25-20 . (נו, "איש" זה מוגזם, איש היו רק שניים. גם תינוקות מקסימות היו שתיים.)
|
|
|
בתגובה ל: אכן היה כיף, והמקום מקסים. ואפילו אני, שחששתי מאת: אמנזיהנשמע מדליק, ומצטער שהברזתי, אבל הייתי נחוץ יותר כאן  אולי באמת נתניע סופסוף את הדיבור הישן על מפגשים פעם בחודש-חודשיים, שישרו פחות מחויבות להתייצבות מלאה... אני מזמין אלי לסתיו.
אין לנו על מי לסמוך אלא על אימנו אדמה.
|
|
|
|
בתגובה ל: כיף לכם. יאללה מפגש משלים! מאת: מרמיט ואנשים יוכלו לשריין ביומניהם ולפחות ישתדלו לא להתחתן/ לטוס לטורקיה / לגדל תינוקות דווקא בתאריך הזה.
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: כיף לכם. יאללה מפגש משלים! מאת: מרמיט ללא תוכן
"אילמלא ניתנה תורה, היינו למדין צניעות מחתול" (עירובין ק', ע"ב)
|
|
|
|
בתגובה ל: כאילו, כל אחד צריך לספר משל? מאת: הוד חתוליותי ללא תוכן
|
|
|
|
בתגובה ל: אכן היה כיף, והמקום מקסים. ואפילו אני, שחששתי מאת: אמנזיה היה כיף לפגוש את החברים הוותיקים והחדשים.
|
|
|
בתגובה ל: מה, ושאני לא אגיד שנהניתי? בטח שאגיד ובטח נהניתי. מאת: Hadassaבבלוג שלה.
|
|
|
בתגובה ל: ותראו מה כותבת גילי כאן על המתרגמות האלמוניות מאת: מ-ר-בhttp://www.notes.co.il/gili/57336.aspבכל אופן, גם אני הושמטתי פעם בכתבה בטיים-אאוט, כמתרגם. בדוגמה הנוכחית זה כמובן אירוני במיוחד, ההשמטה הזאת. והתגובות מעניינות. תודה, מרב וגילי - אהבתי מאוד את המטפורה הזאת, המתרגם כאומנת (גם די מתאים מבחינת השכר). יאומץ... (אביגיל כאן?)
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: זה הקישור הנכון - מאת: קרעכצן בשבוע הספר (כולל בדוכן של גילי ושל שניצל שלנו). הילדים היו שיכורים מהתלהבות (טוב, לפחות בזה הצלחתי (-: ) ואני ממליצה בחום - צאו מהמזגנים של צמתי הספרים אל כיכר העיר ותראו שאנשים ממש ממש אוהבים לקנות ספרים (אם הם גם קוראים אותם, זו כבר שאלה אחרת). ואגב, שמעתי כבר מכמה גורמים בענף שהעסקים טובים, אני מאוד מקווה שזה יקרין גם עלינו.
|
|
|
|
בתגובה ל: תודה על התיקון, יצהר והיה לי העונג לשוטט אתמול מאת: מ-ר-ב אני לא בעד מאבקים לשדרוג מעמד המתרגמים בכך ששמם יוזכר תחת כל עץ רענן וגבעה רמה. ממש לא. אכלתי אותה פעם בגדול עם ספרי המהולל "האוהל האדום". דאבל ספרד בהארץ וכולם מוזכרים חוץ ממני. תרגמתי שני ספרים ששכחו לכתוב את שמי כמתרגמת. גם זה קרה לי. חוץ מאיתנו ומעוד כמה אנשים ספורים (ואולי אפילו ספורים שמקורבים אלינו), איש לא באמת מבין בכלל תרגום מהו. הניסיון להסביר חזור והסבר את חשיבותינו, לתאר את המאמצים שאנחנו משקיעים בריקון שפה X לשפה Y הם נקלים בעיני. מתרגם הוא אומן ואולי גם אמן, אבל דווקא עובדת היותו איש צללים נהדרת בעיני. אני מתרגם משמע אני קיים הוא פיקציה. אתה מתרגם ומשתדל להיות עדין ולא מגלומן כדי ששפתו של הסופר היא שתתרונן ולא שפתך שלך. הנה למשל, מירון אייזיקסון תרגם את נטליה גינצבורג לעברית. רבים טוענים שהוא טייב את כתיבתה בהרבה. אני אין לי כלים לבדוק זאת שהרי איני קוראת פרוזה באיטלקית, וכך נותרתי עם השאלה האם לשונה של הסופרת אכן נשמעה באוזני ואולי היה זה מירון המבריק (ותרגומיו באמת מופלאים) שעשה לי את זה. רוצים הכרה? תסלם. אני קצת יותר רומנטית בכל הנוגע לעבודה הזאת. אני באמת חותרת לאיין את יהירותי וקשריי עם המילים לטובת הקשבה מאומצת לצליל לשונו של הסופר שאני מתרגמת. בנוסף, דווקא הטקסט של גילי המתוקה שאמור לשמש זירה לגישה שאיני מזוהה עמה חושף שגיאות המעידות שהוא לא עבר עריכה או קריאה נוספת וזה חבל. (זוכרים? אני הלבלר הגמד והכפייתי). אז לא במקרה של "האוהל האדום" ולא במקרה של שני הספרים ששמי הושמט מהם התעצבנתי. ממש לא אכפת לי.
באשר לאיטיות השירות ב"שאנטי". האם הבורגנות חלחלה לתוך נפשנו? הייתה מתוקה דווקא הדיאנה הזאת עם הסינור הקשור שלה, ולא נראה לי שמישהו מאיתנו הגיע לשם אחרי מסע כשהוא רעב וצמא נוראות.
אישית נעצבתי מאוד על הסיפור הנורא ששמעתי לראשונה במפגש על אשר אירע לבתה של צ', חברת פורום קצרת-ימים שדעתה התפזרה עליה.
|
|
|
בתגובה ל: דברי כפירה. אחר כך יגידו במפגש שאני פרובוקטיבית מאת: rockenמדברת גילי נשמט שמן של המתרגמות לגמרי מהכתבה. כלומר, היה תצלום שלהן, היתה שיחה איתן אבל השם מתחת לתצלום פשוט נעלם. אפשר היה לפטור את זה כטעות סתם אבל זה ממש צועק לעין כשרואים שלוש מתרגמות נטולות שם לצד שני מתרגמים ששמם דווקא הופיע בכתבה. אז אם לא מזכירים בכלל את שם המתרגם, זה דבר אחד אבל אם עושים כתבה על תרגום ומראיינים חמישה מתרגמים ומשמיטים את שמות שלוש המתרגמות דווקא, זה כבר לגמרי חלם. תוקן על ידי מ-ר-ב 14/6/2009 12:41
|
|
|
|
בתגובה ל: אבל לא על זה דובר בכלל, בכתבה בטיים אאוט שעליה מאת: מ-ר-ב זה נושא שאני חושבת עליו הרבה בזמן האחרון אולי בגלל שאני עצמי עכשיו כותבת עם עוד מישהו ספר, וגם כשאנחנו מפנטזים שהוא יהיה רב-מכר מגה-גלקסי נניח, אז המתרגמים שלו לעתיד ל300 שפות לפחות, נראים לי כלל לא קשורים לעצם הכתיבה.
לא שמתרגמים לא יכולים להיות פואטיים ועוצרי נשימה. יכולים גם יכולים, אבל אני רוצה תמיד להאמין שהם שמעו את השריקה החרישית של הסופר ולא את תופי הטם-טם של עצמם. זה הכול.
|
|
|
|
בתגובה ל: נכון. במקרה הזה נכון מאוד. מאת: rocken מזמן לא היה כאן דיון בעניין הזה. אהבתי מאוד מאוד מאוד את מה שכתבת (בשתי ההודעות). אולי בגלל העמדה הזאת, המשותפת לשנינו, אהבתי את הדימוי הזה של האומנת - יותר מדימויים אחרים כמו 'מבצעים של יצירה מוסיקלית שמישהו אחר כתב'.
כאילו, בואו - כמו אומנת - נעשה את העבודה כמה שיותר טוב, נשמור על העולל שלא ייפצע ושלא יבלע משהו בטעות, ונזכיר לעצמנו שאנחנו לא ההורים ושהוא ממילא ישכח אותנו חודשיים-שלושה אחרי שהוא יעבור לגן.
ולא נפסיק להיאבק על השכר, מתרגמים ואומנות, כי מגיע לנו יותר.
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: ריספקט, רוקן!!! מאת: קרעכצן בחיי, הרי אנחנו לוקחים ד.נ.א של משהו שנכתב בשפה אחת ויולדים אותו בשפה אחרת.
|
|
|
|
בתגובה ל: אומנת? נראה לי דווקא יותר אם פונדקאית (-: מאת: מ-ר-ב אבל לעמדה שלי זה כמובן חזק מדי, יורה-לעצמו-ברגל מדי. אז אני נשאר עם האומנת.
לסניור ולגרציה - קרעכצן טרנסלציה
|
|
|
|
בתגובה ל: דברי כפירה. אחר כך יגידו במפגש שאני פרובוקטיבית מאת: rocken אני מסכימה לגמרי שבמהלך עבודת התרגום המתרגם צריך לאיין את האגו שלו, להעלים את עצמו ולנסות להעביר כמיטב יכולתו את קולו של הסופר, אבל זה לא אומר שאחר כך לא מגיע לו קרדיט על המאמץ הזה והכישרון וכו' - כי גם זה בהחלט כישרון, היכולת להשתיק את קולך ולהעביר משפה לשפה קול של מישהו אחר.
|
|
|