שם משתמש: סיסמא:
הרשמה לאג'נדה



דף הפורום בפייסבוק

חיפוש בפורום באג'נדה חיפוש בארכיון בנענע



מרוסיה באהבה שלל שאלות לסוף ספר:


מרוסיה באהבה שלל שאלות לסוף ספר:
פורסם לפני 3148 ימים     מאת מ-ר-ב     סה"כ תגובות: 25     תגובה אחרונה לפני: 3146 ימים

1. הדיפלומט נוסע ברחובות פריז, יורד גשם והמדרכות לחות:
From the limousine window he watched
the *elaborate shop
displays
plash onto the wet pavements of
the boulevards with
shimmering
red and
golden spills of light*,
xxx
מדובר על תצוגה של קישוטי חג המולד, אשמח לעזרה בניסוח
הקטע המכוכב.

2. אותו דיפלומט ממשיך לנסוע בעיר ולהביט בחנויות הראווה
והוא הולך ומשתעמם עד ש:
*A fine jeweler’s window attracted his *waning
attention
אשמח להצעות לגבי הוואנינג בהקשר הזה.

3. הוא עוצר באותה חנות ומראה לתכשיטן שם את העגילים שרכש
בארץ אחרת, התכשיטן מתלהב
ואומר לו שזה פרי עבודתו של צורף מפורסם, ולראייה יש לו
סימן היכר: Ah yes, here
it is, the master’s trademark, see this *filigree
detail*, xxx
איך הייתם קוראים בעברית לסימן הזה?

4. לאחר שהוא משתכנע שמקור העגילים בפריז, הוא אומר
באכזבה:
“I was led to believe they were of Eastern provenance
ממקור מזרחי? לא נשמע לי טוב כשמדובר על עגילים

5. הבן של הצורף מזהה את סימן ההיכר של אבא שלו, שעשה
הכין את התכשיט:
see the hint of the lyre shape
אני מתלבטת בין לירה לנבל, מה דעתכם?

6. estate jewls שהיו שייכים לרוזנת, איך בעברית?

7. הדובר מהלל את אמא רוסיה:
“Ours is a mystical land, one feels a special
soulful purity* here xxx xxx*
אשמח לעזרה בניסוח הנפש הטהורה הזו

8. תעתיק של שם רוסי: Nadezhda Alekseyevna

9. אנשים, ברוסיה הסוביטית, עומדים בתור בערב ראש השנה
האזרחית. לפתע, מהכנסייה
הנטושה שבקצה הרחוב, נשמע צליל צלצול פעמונים: the rising
sound
playing up and down the *transparent silver keyboards
of the
sonorous skies*. xxx
אשמח לעזרה בניסוח סוף המשפט

10. אחרון חביב - איך נקרא אולם הקונצרטים הזה:
Great Hall of the Philharmonia
in Leningrad

רוב תודות ויום נעים דרקוני




תוקן על ידי מ-ר-ב 12/7/2011 12:15




אהבת את הפוסט? סמן לייק:
הגדרות תצוגה
הודעה מחבר שעה תאריך



מאמרי הקהילה
זהירות להט"בים
מורת נבוכותים למונחים מכבדים יותר ומכבדים פחות ביחס לנטיות וזהויות מגדריות - תקציר ההרצאה של דנה ג. פלג בכנס את"י, פברואר 2011
31/3/2011
כנסים ברחבי העולם
רשימה מתעדכנת של כנסים בנושאים הקשורים בתרגום, מתוך הבלוג של אינגה מיכאלי.
31/1/2011
קישורי הפורום
קישורים מועילים למתרגמים ולעורכים, ואתרים אישיים של חברי הפורום.
2/3/2009
כללי כתיבת הודעה בפורום - חברים חדשים - אנא קראו לפני פרסום הודעתכם:
למבקרים ולחברים חדשים בפורום, קווים מנחים לדמות השִרשור וחשיבותו, וגם: למה חשוב לתת הקשר למילה.
26/1/2009
מילון הפורום הלא שלם
במילון זה מרוכזים מילים וביטויים שבהם נעשה שימוש בפורום תרגום ועריכה בנענע. חלק מהביטויים הם ייחודיים לפורום, אחרים ביטויים שבהם נעשה שימוש נפוץ יותר באינטרנט. אסף וערך: מארק אנתוני.
7/2/2009
מילון קללות חלקי
קללות ושאר מטעמים שנאספו על ידי פורום תרגום ועריכה - בעריכת מארק אנתוני
29/1/2009
אתגר תרגום: The Road Not Taken
שמונה תרגומים של חברי הפורום לשירו של רוברט פרוסט.
11/2/2009
אתגר תרגום ע"פ ריצ'רד דולינג
פנק הציע לחברי הפורום אתגר פתלתל ועסיסי במיוחד, ולהלן התוצאות:
4/2/2009
המונה דופק
איך סופרים ומתמחרים עבודות תרגום? מאת דינה ביכל שונרא
26/1/2009



*
המלצה לעמוד הראשי קהילת תמיכה טכנית מנהלי קהילות הסכם שימוש באתר צור קשר השוואת מחירים בתי מלון בחו"ל Copyright ©2007-2009, אג'נדה

(0.0630)