עוד אי-אלו שאלות
|
|
עוד אי-אלו שאלות
פורסם לפני
4007 ימים
מאת מארק אנתוני
סה"כ תגובות: 8
תגובה אחרונה לפני: 4005 ימים
1. Cornrows האם יש שם עברי לצמות אלה? 2. ניסוח שחומק ממני: she lacks the courage of her convictions 3. lily pad נופר? חבצלות מים? משהו אחר? 4. תרמית כלכלית כלשהי שמתוארת כך: Junk bond pyramid schemes from credulous saucer wisdom airheads ואני אומר - הה? 5. האם Peasant Smock היא שמלת איכרים? 6. מתואר אדם, פוליטיקאי זקן, שקם לתחייה בגוף צעיר. A slim young guy, moving with adolescent grace, but none of the awkward movements and sullen lack of poise — he's much older than he looks, chickenhawk genetics הבעיה שלי היא עם שתי המילים האחרונות. 7. חשש מר"ן. האם מדובר בביטוי שאני לא מכיר? it had been quite a political football 8. מישהו מסביר מדוע בני אדם אינם מותאמים לכלכלה החדשה שבה אמצעי החליפין אינו כסף אלא יצירתיות: Originality is at a premium, and the human neural architecture isn't optimized for it — we are, by disposition, a conservative species, because in a static ecosystem, that provides the best return on sunk reproductive investment costs. יש לי הרגשה שמשהו חסר בחלק של המשפט שאחרי המקף. האם גם לכם נראה כך, או שיש הצעות לתרגום כפי שהוא?
כתמיד, תודה.
|
|
|
|
1. Cornrows האם יש שם עברי לצמות אלה? 2. ניסוח שחומק ממני: she lacks the courage of her convictions 3. lily pad נופר? חבצלות מים? משהו אחר? 4. תרמית כלכלית כלשהי שמתוארת כך: Junk bond pyramid schemes from credulous saucer wisdom airheads ואני אומר - הה? 5. האם Peasant Smock היא שמלת איכרים? 6. מתואר אדם, פוליטיקאי זקן, שקם לתחייה בגוף צעיר. A slim young guy, moving with adolescent grace, but none of the awkward movements and sullen lack of poise — he's much older than he looks, chickenhawk genetics הבעיה שלי היא עם שתי המילים האחרונות. 7. חשש מר"ן. האם מדובר בביטוי שאני לא מכיר? it had been quite a political football 8. מישהו מסביר מדוע בני אדם אינם מותאמים לכלכלה החדשה שבה אמצעי החליפין אינו כסף אלא יצירתיות: Originality is at a premium, and the human neural architecture isn't optimized for it — we are, by disposition, a conservative species, because in a static ecosystem, that provides the best return on sunk reproductive investment costs. יש לי הרגשה שמשהו חסר בחלק של המשפט שאחרי המקף. האם גם לכם נראה כך, או שיש הצעות לתרגום כפי שהוא?
כתמיד, תודה.
My name is Bambi. You killed my mother. prepare to die.
|
|
בתגובה ל: עוד אי-אלו שאלות מאת: מארק אנתוני מימוש עקרונותיה היה דורש אומץ - שאין לה (לא הצעת ניסוח כאמור).
8. לי לא חסר פה. אתה שואל בגלל that? דקדוקית זה אולי טיפונת בעייתי, אבל זה מתייחס להיותנו מין שמרן.
|
|
בתגובה ל: 2. צריך להכריע במשמעות קודם - מאת: fennecby ללא תוכן
Stones: if you can't join them, Beatles
|
|
Your fellow Hebrew-speakers called they want their language back
|
|
בתגובה ל: 7. ראה הגדרה 4 במילון המצוין הזה מאת: seamus הנחישות/ העוז/ האומץ שנטוע/ה באמונותיה, אינו/ה מושרשת בה...
|
|
בתגובה ל: עוד אי-אלו שאלות מאת: מארק אנתוני ופירושו שמשתמשים בבעיות שלו לצרכים פוליטיים - זורקים אותו כמו בפוטבול כבגד היריבים. בעברית אני חושב ש"כדור משחק פוליטי" יתאים.
זו עבודה מלוכלכת אבל בשביל זה יש דודים בגולה הדוויה
|
|
|
בתגובה ל: כנראה שאין לצמות האלה שם רשמי - מאת: tigress אלא צמות שצמודות ברובן לראש, מהסוג הספציפי שיש רק לשחורים (גם לבנים יכולים, אבל אז לא יקראו לזה ככה). כל זה רק מידע כללי, אם מישהו יביא מידע מהימן וסותר - סחתיין.
"To see is to forget the name of the thing one sees." - Paul Valery
|
|
|
 |
מאמרי הקהילה
|