שם משתמש: סיסמא:
הרשמה לאג'נדה



מדריך למשתמשי הפורום חיפוש בפורום כללי פורום טלנובלות ימי הולדת כמה פרקים יש לפורום בנענע

"למה, למה אהבה?" (גם ספויילרים.)


"למה, למה אהבה?" (גם ספויילרים.)
פורסם לפני 3363 ימים     מאת zilpa     אין תגובות    

או: למה אני עושה את זה לעצמי...
התחלתי לראות את הטאייואנית הזו, כי ב"שטן שלצידך" שני הראשיים הפגינו כימיה מצויינת וחמידות אמיתית.
שמחתי לראות שהיי, חצי מהקאסט אני מכירה. גם פה מתחרים אותם שני בחורים על ליבה של אותה נערה (רק שכאן הם אחים)ואפילו יש לה את אותה אמא...

הסדרה התחילה באופן חמוד ומפתיע, עת הושיבו עת שני גיבורנו נקלעו לתאונה - לאחד נשברו הרגליים לשני הידיים, זה אולי לא נשמע מצחיק, אבל האינטרקציה ביניהם באותו זמן היתה חביבה.

ג'ה די (כמה סדרות יזמנו לנו עם גיבורה בשם ג'ה די?) וחברתה מגרילות קופון, והאח השטני היושב על כסא גלגלים לא מהסס להשתמש בזכיה שלו כדי להיעזר בנערה המעצבנת.
זה היה חמוד, רומנטי, ילדותי לפעמים...ואז, בום. מה זה להכניס איום רציני על חיי הגיבור ולא להפסיק אותו עד הרגע האחרון של הסדרה? זה יפה להתנהג ככה?
(אני לא עושה לכם ספויילרים. אני לא אומרת איך זה מסתיים)
הטאייואנים הללו בהחלט הצליחו להפתיע אותי עם כמה טויסטים מהותיים בעלילה. (אם כי גם קלישאתיים...)ולשנות לי ז'אנר ככה, בלי שנרגיש, מקומדיה רומנטית לדרמה סטייל "סיפור אהבה".
(אם כי אל תסיקו כלום מההשוואה, החלטתי לא לספיילר.)
כהרגלם של הטאייואנים, כל פרק היה באורך אחר (שעה וחצי, שעה, שעה + תוספות של פספוסים חמודים) ומידי כמה דקות עצרו את התמונה וחזרו שוב על השורות האחרונות שנאמרו.
אבל החלק הכי מעצבן בצפיה בדרמה הזו, היה- התרגום.
אם המתרגמת קוראת פה ואולי נעלבת, צר לי. אבל יש גבול לכמות הטעויות שאפשר לעשות. שגיאות כתיב ותחביר אינסופיות בכל משפט, תרגום שנעזר בגוגל(?). שינוי שמות הגיבורים ושינוי מין חופשי, כשכל זכר הופך לנקבה בתרגום ולהיפך. זה הרס חלק נכבד מחויית הצפיה. מה גם שאני די בטוחה שחלק מהמסרים הועברו בצורה שגויה.
בכמה פרקים ממש נאנחתי לרווחה כשהיה לצד התרגום העברי גם תרגום באנגלית (שהעיד שוב עד כמה התרגום העברי כושל) למשל, הבחור קורא לבחורה: טייסטלס גירל. נערה חסרת טעם. כי יש לו מה להעיר על סגנון הלבוש שלה. זה תורגם: "נערה תפלה" משל הבחורה היתה אוכל שלא שמו בו מספיק מלח...וזו באמת רק דוגמא קטנה.
שורה תחתונה: לא סדרה גדולה, יש בה רגעים של צחוק ורגעים שהטישו הכרחי, אבל השחקנים טובים, הפספוסים משובחים, וסה"כ, הטאייואנים יודעים לספר סיפורים מרתקים- גם אם קלישאתיים. הייתי שמחה לראות יותר סדרות טאייואניות...


אהבת את הפוסט? סמן לייק:
הגדרות תצוגה
הודעה מחבר שעה תאריך






אנחנו גם בטוויטר!




צלמית מי ומי ב"שובל של שקרים"
צלמית מי ומי ב"הלוחמת"
צלמית מי ומי ב"בזמן שישנת"
צלמית ספיישלים לסדרות אסייתיות   
צלמית ספיישלים לסרטים אסייתיים   
צלמית מי ומי ב"שדרות ברזיל"
                                       
צלמית מי ומי ב"שקר היופי"

צלמית מי ומי ב"לב משוגע"
צלמית מי ומי ב"מעבר לים"
צלמית הסודות של איסבל- טלנובלה מאת ניר של הלילה
שיחון קוריאני שימושי

מי ומי בלחיות את החיים

מילון הקלישאות הטלנובליות

שקרי האהבה

הטלנובלה דון חואן ועלמתו היפה

ללא ספק - הנפשות הפועלות

יומן חיים - הנפשות הפועלות


המלצה לעמוד הראשי קהילת תמיכה טכנית מנהלי קהילות הסכם שימוש באתר צור קשר השוואת מחירים בתי מלון בחו"ל Copyright ©2007-2009, אג'נדה

(0.0469)